Svjaz'/Le Lien/The Link/Das Band 5/20

Daniil Harms

SM


Skripatsh vernulsja domoj bjes palto i bjes shapky, potomu shto shapka istlela v azotnoj kislotje, i skripatsh, rastrojennyi poterej svoj shapky, zabyl palto v tramvaje.


Le violoniste rentra chez lui sans manteau et sans chapka, puisque celle-ci avait été dissoute par l'acide nitrique et que le violoniste, affligé par cette perte, avait oublié son manteau dans le tram.


The fiddler went home without his coat and without his cap, because the cap had dissolved in the nitric acid and the fiddler, upset by the loss of his cap, had forgotten his coat in the tramway.


Der Geiger ging nach Hause zurück ohne seinen Mantel und ohne seine Mütze, weil sich die Mütze ja in der Salpetersäure aufgelöst hatte und weil der Geiger vor lauter Aufregung über den Verlust seiner Mütze seinen Mantel im Tram liegen gelassen hatte.


idée et texte français par Serge.Miguet@lip.ens-lyon.fr (original russe par Daniil Harms; traduction anglaise et allemande par Ulrich Oswald)